电影《触不可及》美国
前有法国版的优秀口碑下,美版《触不可及》可谓压力山大,但是翻拍是有很多意义在里面的。
美版的《触不可及》有着法版所没有那种美式幽默,台词表现、肢体动作都有着独特的美国风味,翻拍是成功的,但是还没有超越。
影片主要是讲黑人和白人、青年和老年之间的友谊,是男人和男人之间的友谊。
男人和男人之间的友谊定然不能用浪漫主义手法来表现,所以导演用了现实主义+幽默诙谐的手法来慢慢推进两个男人之间的关系。
比起法版来,美版更多了些美式的俏皮话,刻意的戏剧冲突,在人物刻画上显然没有法版的细腻,这跟好莱坞的流水线拍摄方法有直接关系。
关于菲利普跟笔友的见面,美版就相对原版做了较大的改动。原版是菲利普在见面的时候临阵脱逃,最终在女管家的帮助下才最终见了面。
而美版是菲利普没有临阵脱逃,直接硬着头皮去见了笔友,从这一点不难看出,美版还是想把剧情冲突用快速的方法展现出来。
而这个地方的改动,直接导致了下面剧情的发展。菲利普因为德瑞斯极力的撮合他见网友这件事,而导致菲利普对德瑞斯大发雷霆,使两个人的关系破裂,德瑞斯出走,影片的戏剧冲突在此刻达到高潮。
这就是美版的高明之处,所有的改动目的都是促使剧情冲突最大化,以此来增加剧情的跌宕起伏,牢牢的把握住观众的心理。
总之,美版和原版各有各的特点,原版在剧情推进上更加细腻,我个人还是喜欢原版,因为美版并没有给我太多的感动。
文:风视听
图:源自于网络(侵删)
均属原创、抄袭必究
翻拍中算是比较成功的,
留言与评论(共有 0 条评论) |